Traduções especializadas para quem não pode errar.

Traduções juramentadas com reconhecimento oficial e supervisão técnica multilíngue para projetos que exigem precisão, confidencialidade e excelência em cada detalhe.

TRADUÇÕES JURAMENTADAS E TÉCNICAS

Traduções jurídicas precisas para contratos, petições, procurações e documentos legais.

Escritórios de Advocacia

Documentos médicos e científicos traduzidos com rigor terminológico e confidencialidade absoluta.

Hospitais e Instituições de Referência

Comunicação clara e consistente para operações internacionais, compliance, contratos sociais, demonstrações financeiras, relatórios de sustentabilidade e websites.

Empresas e Corporações

Certidões, documentos pessoais, acadêmicos, profissionais e de imigração, impostos de renda e extratos bancários com total confidencialidade.

Pessoas Físicas

ATENDEMOS QUATRO SEGMENTOS PRINCIPAIS

Excelência em cada detalhe

NOSSOS SERVIÇOS

Tradução Juramentada

Documento com fé pública reconhecido legalmente em todo o território nacional e no exterior.

Tradução Técnica

Manuais, especificações, normas e conteúdos técnicos de diversas áreas, idiomas e níveis de complexidade.

Contratos, petições, sentenças, atas notariais, pareceres jurídicos e demais documentos legais com precisão e segurança.

Tradução Jurídica
Tradução Médica / Científica

Prontuários, laudos, artigos científicos, bulas de medicamentos e documentos regulatórios com terminologia especializada.

Tradução Financeira / Compliance

Políticas, auditorias, due diligence, demonstrações financeiras, relatórios periódicos e documentos para o mercado internacional.

Regulamentos internos, contratos, relatórios, apresentações, treinamentos, NPS, CSAT, CES, UX e comunicação corporativa.

Tradução Empresarial / Corporativa
Auditoria e Gestão da Qualidade

Precisão terminológica e conformidade linguística para relatórios, normas ISO e documentação regulatória em todos os idiomas.

Localização e Adaptação Cultural

Além das palavras: adaptamos conteúdo, tom e referências culturais para que sua mensagem ressoe com naturalidade em qualquer mercado.

Cada entrega passa por uma revisão técnica rigorosa antes de chegar até você — porque excelência não é opcional.

Revisão Textual e Controle de Qualidade
Interpretação Comercial e Jurídica

Interpretação consecutiva e simultânea para reuniões de negócios, audiências e negociações internacionais com precisão e discrição.

Interpretação de Cerimônias

Presença profissional e discreta para que cada palavra seja compreendida — do sim ao altar até a assinatura do registro.

Tradutores e intérpretes juramentados presentes ao seu lado para garantir que cada palavra dita e registrada seja fiel e com validade legal.

Acompanhamento em Cartórios

Duas trajetórias. Uma visão. Uma agência.

A MW Traduções nasceu da convergência natural de duas histórias que já caminhavam juntas — e que, ao se encontrarem no mesmo propósito, criaram algo maior do que cada uma poderia construir sozinha.

Helton Kiyoshi Sekino traz da tecnologia da informação uma mente sistemática, analítica e sempre orientada à inovação. Foi ele quem estruturou os processos, a gestão de projetos e a espinha dorsal operacional que permitem à agência crescer sem perder qualidade. Como CEO e cofundador, garante que cada entrega aconteça no prazo, com eficiência e com a experiência de serviço que clientes e parceiros merecem.

Vivian Azem Baggio Sekino chegou com 19 anos de especialização linguística, dos quais 13 na área da tradução, a credencial de Tradutora Pública e Intérprete Comercial pela JUCESP (nº 1.909) e a convicção de que precisão não é um diferencial — é uma obrigação. Como Diretora Técnica e cofundadora, supervisiona diretamente cada projeto, assina pessoalmente as traduções juramentadas do inglês para o português e vice-versa e garante o rigor terminológico exigido pelo mercado corporativo.

O que os une vai além da sociedade: é a mesma crença de que tradução de excelência não é uma commodity — é um serviço que transforma negócios, protege interesses e conecta pessoas globalmente. Por isso, ambos cuidam pessoalmente do relacionamento com cada cliente e parceiro. Não há intermediários entre você e quem responde pelo seu projeto.

QUEM ESTÁ POR TRÁS DE CADA PROJETO

Da tecnologia à linguagem — da linguagem ao resultado.